Mary and Joseph and Baby Jesus Herod the Great

Matthew 2:16

← 2:fifteen

2:17 →

Rubens, Peter Paul - Massacre of the Innocents - Art Gallery of Ontario.jpg

Rubens' Massacre of the Innocents

Volume Gospel of Matthew
Christian Bible role New Testament

Matthew 2:16 is the sixteenth verse of the second chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament.

Joseph and Mary had been visited past an angel and told that Herod would attempt to kill Jesus, their son. Doing as told, they took their baby son and fled by night into Egypt, where they stayed until Herod had died. The three Magi were separately warned in a dream of the threat that King Herod posed and went dwelling house by a different route than they came.

Herod had planned to make the Magi tell him of the whereabouts of the Christ child. When he heard of the Magi's change in form, he grew aroused and tried to impale the baby messiah by killing all the young children in the area, an event known as the Massacre of the Innocents.

Content [edit]

In the Rex James Version of the Bible the text reads:

Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men,
was exceeding wroth, and sent along, and slew all the children
that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from
two years erstwhile and under, according to the time which he had diligently
inquired of the wise men.

The World English Bible translates the passage every bit:

Then Herod, when he saw that he was mocked past the wise men,
was exceedingly angry, and sent out, and killed all the male person children
who were in Bethlehem and in all the surrounding countryside, from
two years former and under, according to the verbal fourth dimension which he had
learned from the wise men.

The Novum Testamentum Graece text is:

Τότε Ἡρῴδης ἰδὼν ὅτι ἐνεπαίχθη ὑπὸ τῶν μάγων
ἐθυμώθη λίαν, καὶ ἀποστείλας ἀνεῖλεν πάντας τοὺς παῖδας
τοὺς ἐν Βηθλεὲμ καὶ ἐν πᾶσι
τοῖς ὁρίοις αὐτῆς ἀπὸ διετοῦς καὶ κατωτέρω,
κατὰ τὸν χρόνον ὃν ἠκρίβωσεν παρὰ τῶν μάγων.

For a collection of other versions see BibleHub Matthew 2:16

Assay [edit]

Dark-brown notes that the so, when construction is used throughout Matthew to indicate a change of scene every bit in this case where the narrative moves from the Holy Family to King Herod.[1]

The word empaizein is variously translated as deceived or mocked; in reality, Chocolate-brown notes that the word is a combination of the two ideas and has no direct English translation.[2]

Clarke notes that the description of Herod as "exceeding wroth" has been central to Herod'due south perception and was the foundation for how the rex was portrayed in the mystery cycles of the past and in modern popular culture.[three]

Jones notes that "surroundings" refers to the rural areas effectually the village of Bethlehem. Information technology does not refer to whatsoever other nearby towns or villages. At the time, Bethlehem was a modest village and it and its surrounding area would have had a very small population.[4] Albright and Mann estimate the village would have had only some 300 people at the time,[5] Raymond E. Chocolate-brown estimates it was around a thousand.[6] For all these figures, the number of children killed would have been less than xx.[seven] This number clashes with the traditional view of thousands of deaths, but it helps explain why the massacre was not mentioned by any historians such every bit Josephus. The killing of all the infants in a small village would have been simply 1 of many massacres Herod is recorded to have carried out in his after years.[8] At the same time, Brown notes that the double word all shows that the author of Matthew is trying to portray a big massacre.[9]

Gundry notes that "two years old and under" properly refers to children who have not entered their 2nd twelvemonth, thus those twelve months old and younger. That Herod picks this number is considered an important inkling to when Jesus was born.[10] It is taken to point that close to a year had elapsed since the birth of Jesus. Herod is believed to accept died in four BC and so based on Matthew, Jesus' birth is guessed to have been in v or 6 BC.

[edit]

Pseudo-Chrysostom: When the infant Jesus had subdued the Magi, not by the might of His flesh, merely the grace of His Spirit, Herod was exceeding wrath, that they whom he sitting on his throne had no ability to motion, were obedient to an Baby lying in a manger. Then past their contempt of him the Magi gave further crusade of wrath. For when kings' wrath is stirred by fear for their crowns, information technology is a great and inextinguishable wrath. Merely what did he? He sent and slew all the children. As a wounded animate being rends whatsoever meeteth information technology as if the cause of its smart, so he mocked by the Magi spent his fury on children. He said to himself in his fury, 'Surely the Magi have found the Child whom they said should be Rex;' for a king in fright for his crown fears all things, suspects all. Then he sent and slew all those infants, that he might secure one amongst so many.

Augustine: And while he thus persecutes Christ, he furnished an army (of martyrs) clothed in white robes of the same age as the Lord.

Augustine: Behold how this unrighteous enemy never could take so much profited these infants past his dear, every bit he did by his hate; for as much as iniquity abounded confronting them, then much did the grace of approval abound on them.

Augustine: O blessed infants! He simply volition doubt of your crown in this your passion for Christ, who doubts that the baptism of Christ has a do good for infants. He who at His nativity had Angels to proclaim Him, the heavens to testify, and Magi to worship Him, could surely accept prevented that these should not take died for Him, had He not known that they died not in that death, but rather lived in higher bliss. Far exist the thought, that Christ who came to set men free, did nothing to reward those who died in His behalf, when hanging on the cross He prayed for those who put Him to death.

Rabanus Maurus: He is not satisfied with the massacre at Bethlehem, but extends it to the adjacent villages; sparing no age from the child of one night quondam, to that of two years.

Augustine: The Magi had seen this unknown star in the heavens, not a few days, just two years before, as they had informed Herod when he enquired. This caused him to set 2 years quondam and under; as information technology follows, according to the time he had enquired of the Magi.

Augustine: Or because he feared that the Child to whom even stars ministered, might transform His appearance to greater or under that of His own age, or might conceal all those of that age: hence it seems to be that he slew all from one day to two years old.

Augustine: Or, disturbed by pressure of yet more than imminent dangers, Herod's thoughts are fatigued to other thoughts than the slaughter of children, he might suppose that the Magi, unable to find Him whom they had supposed born, were ashamed to return to him. So the days of purification being accomplished, they might go up in safety to Jerusalem. And who does not meet that that 1 day they may have escaped the attention of a Rex occupied with and then many cares, and that afterwards when the things done in the Temple came to exist spread away, then Herod discovered that he had been deceived by the Magi, and then sent and slew the children.

Bede: In this death of the children the precious decease of all Christ's martyrs is figured; that they were infants signifies, that by the merit of humility alone can nosotros come to the glory of martyrdom; that they were slain in Bethlehem and the coasts thereof, that the persecution shall be both in Jerusalem whence the Church originated, and throughout the earth; in those of two years old are figured the perfect in doctrine and works; those under that age the neophytes; that they were slain while Christ escaped, signifies that the bodies of the martyrs may be destroyed by the wicked, just that Christ cannot be taken from them.

References [edit]

  1. ^ Brown, Raymond E. The Nascency of the Messiah: A Commentary on the Infancy Narratives in Matthew and Luke. London: Chiliad. Chapman, 1977.
  2. ^ Brown, Raymond E. The Nascence of the Messiah: A Commentary on the Infancy Narratives in Matthew and Luke. London: G. Chapman, 1977.
  3. ^ Clarke, Howard W. The Gospel of Matthew and its Readers: A Historical Introduction to the Start Gospel. Bloomington: Indiana Academy Press, 2003.
  4. ^ Jones, Alexander. The Gospel According to St. Matthew. London: Geoffrey Chapman, 1965.
  5. ^ Albright, W.F. and C.S. Mann. "Matthew." The Anchor Bible Series. New York: Doubleday & Company, 1971.
  6. ^ Brown, Raymond Due east. The Nascence of the Messiah: A Commentary on the Infancy Narratives in Matthew and Luke. London: 1000. Chapman, 1977.
  7. ^ Nolland, John. The Gospel of Matthew: a commentary on the Greek text. Wm. B. Eerdmans Publishing, 2005 pg. 123
  8. ^ France, R.T. The Gospel According to Matthew: an Introduction and Commentary. Leicester: Inter-Varsity, 1985. pg. 85
  9. ^ Brown, Raymond Eastward. The Birth of the Messiah: A Commentary on the Infancy Narratives in Matthew and Luke. London: Yard. Chapman, 1977.
  10. ^ Gundry, Robert H. Matthew a Commentary on his Literary and Theological Art. 1000 Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1982.

choaboody.blogspot.com

Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Matthew_2:16

Related Posts

0 Response to "Mary and Joseph and Baby Jesus Herod the Great"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel